dinsdag 12 augustus 2014

[Scanlation] Birdmen flight006

Hey everyone, it's been a while!

For those who didn't notice yet, Simple Scans kindly offered to do the scanlations ofJigoku Koi Sutefu... so I won't be posting any updates on that series anymore. ^-^


Anyway, I'm back again with a new scanlation! Since no groups seem to be working on this one anymore and my translations seemed to go to waste a little, I decided to pick up Birdmen for a bit. Translations up to chapter 10 are done already (for a long time), so... expect some more chapters from me. (Unless some other group offers to pick it up...)

Remember, I still don't have amazing cleaning and typesetting skills, but I hope you'll enjoy this one anyway!

DOWNLOAD

READ


11 opmerkingen:

  1. About time Birdmen gets new life. Thank You very much for picking up the series. I am sure everyone is very excited!!!

    BeantwoordenVerwijderen
  2. I have been waiting for this for a long time! Thank you!!!

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Hello Riku, i wanted to ask you if you would be interested, to help us with our current project birdmen.

    We are a german group that also wants to appeal to the english people.

    If you would help us with our work, we could releas in german and in english.

    We would be very greatful if you would accept our offer.

    Best regards, your admin from Shinsei Scans.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Hey, first of all thanks for the offer.

      I'm not sure how I would be able to contribute to any German releases, but...

      I'm really just wondering how you expect to go about it, because I suspect you'll probably be starting with ch.1 (the prologue), while English releases are already at chapter 8... would you be working on both chapters at the same time, or will have to wait for the German releases to catch up before you start on the English version as well?

      Verwijderen
  4. We plan to do it simultaneous, that means that you can concentrate on the work you're already doing. If it's okay with you we could take the part, of the cleaning, typesetting and the redrawing if that's to much for you to handle.
    Best regards.
    Your Admin from Shinsei Scans
    (p.s. If you're in the possession of skype, I would be very glad if you could add me under this name: ryosaki34, because it would be way easier to talk about the details)

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. I'm afraid I don't really use skype... I'm hardly ever online. But I do check my email quite often, so... you could mail me at riku-chan@live.nl

      Verwijderen
    2. Have you interest now to join with us

      Verwijderen
    3. Maybe, but think there are still a few things we need to discuss first... like: were do I send the translations? What chapter will you start with? (I'm currently working on flight007, so you wouldn't have to do that one. I'll just finish that one myself.)

      Verwijderen
  5. Hello, i'm a translator at Shinsei Scans and i'm speaking in the name of the admin. If you're realy willing to join our group, then we would be very happy to welcome you. Of course before anything can start, we have to discuss some matters. So if you're going to join us, i'm going to talk we you over the setails =)
    Best regards.
    Plankton.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Yes, I'm willing to join up. Just mail me at riku-chan@live.nl

      Verwijderen
    2. thats nice to hear, then i will contact you in the next few days

      Verwijderen